Showing posts with label Batman. Show all posts
Showing posts with label Batman. Show all posts

Razón #100

Razón #100
Translation:
(The last one and off we go...)
-Reason Nº 100 Why There Ain't No Mexican Super-heroes... (and if I didn't draw all the characters I should,it's because I can't swipe them all and can't make all of them fit [in this space]...

Cyclops —That damn Daredevil! Since he's published by Cygnus he delays so much that he has too much leisure time...
Superman —Yup...but you can't deny that he has some awesome gray tones... —Do you know the bus schedules to Monterrey?
Robin —Batman,finally are we going to cheer the Atlas [team]?
Batman —Nope Robin,we are going to do the same thing we do every night:going for a drink at the Tetona's Palace!
Robin note —(this is not by) Trino
Batman note —(neither this is by) Jis
Spawn —My scripts are written by McFarlane and I'm drawn by Rius...no,I'm not happy
Spawn note —(this is Spawn even though he doesn't look like)
Witchblade —When I'm dead I wanna be vacuum packed,no matter if I'm not warned;in a ground that's isolated.
Samy —Mmmh...I dunno,I think I don't like this new Witchblade at all
Doriancito —And how about if she were drawn by Quezada of El Mil Chistes fame?
Asti —And how you doing with your new writer,Spider-man?
Spider-man —So so...but the thing I still can't understand is why my uncle Ben grew a beard and now shows up every time...
Uncle Ben —Peter,every power comes with great responsability;smile and the Force will be with you...don't stop dreaming...don't let me down,my nephew...bla-bla-bla...
Robby —No,I'm not a new Sentinel...
Green Lantern —Yes mister editor,I do know that you know what sells best and that I signed an exclusivity for life with the Ejea imprint,but please understand that I'm Green Lantern and I'M A MAN!
Outside voice #1 —[Show your lower] Hair! [Show your lower] Hair!
Outside voice #2 —Shake that booty,little mamma!

Notes in English
And for the final cartoon in the series,I thought about poking some fun at the state of Mexican comic books.

Cygnus was an indy imprint and comic book studios headquartered in the city of Monterrey.They published their books almost exclusively in black and white,but they also were among the first Mexican comic book artists in using computer graphic effects and so their books had these swell grayscales.A lot of aspiring artists wanted to be like them,even though they delayed a lot in publishing their books (they were said to be monthly titles,but sometimes delayed up to 8 months between each issue).Cygnus disbanded after some time,but many of their former members are currently working professionally in the American market.

Batman are Robin are drawn in the styles of cartoonists Jis and Trino.They became famous thanks to their creation,El Santos,a parody of El Santo,the most famous Mexican luchador.El Santos was kind of a unrefined and cynical version of El Santo.Trino is a big fan of Batman,and his favorite soccer team is the Atlas.
And the Tetona's Palace was the name of a nude bar in the comics of El Santos.

Rius is the name of a political cartoonist.He has published a lot of didactic books,both about politics and many other topics.He's a brilliant writer but his drawing abilities are somewhat limited (in fact,in his books he uses mostly a collage technique with lots of clipart).The idea of him drawing Spawn is a very ironic one,as Rius doesn't like American mainstream superheroes.

Witchblade is drawn here as if she were Buba,a cult underground character created by Jose Quintero.He has a gorgeus style and makes comics that mix existentialist philosophy with poetry.Of course,not the kind of style you'd expect in a Witchblade comic.
Quezada is a humorist that used to work in the Mil Chistes (Thousand Jokes) series.That title was aimed to adults mostly,so Quezada and many other of the artists working there had to draw sexy women.

Spider-man's uncle Ben is actually Katnatek,a ghost character from the Mexican series Karmatron.In that book,this character was kind of the local Obi-Wan,as he only showed up to give some advices to the protagonists —advices that actually were aimed to the readers and most of the times usually seemed like motivational messages.The small robot is also from that series and was a very annoying comic relief.

Ejea was a local imprint known mostly for its soft-porn comics,usually titled as 'Sensacional de...' (Sensational [book] of...).It was despised by many readers of American super-hero comics.

Notas en Español
Y para el cartón final de la serie,se me ocurrió burlarme un poco del estado de los comics mexicanos.

Cygnus era un estudio y sello editorial indy con base en la ciudad de Monterrey.Publicaban sus títulos casi exclusivamente a blanco y negro,pero también estuvieron entre los primeros artistas de comic mexicano en usar efectos gráficos de computadora así que sus comics tenían unas buenas escalas de grises.Varios aspirantes a artistas querían ser como ellos,aún cuando se tardaban demasiado en publicar sus comics (decían que eran mensuales,pero a veces se tardaban hasta 8 meses entre cada número).Cygnus se desbandó tras algún tiempo,pero varios de sus antiguos miembros actualmente se desempeñan profesionalmente en el mercado norteamericano.

Batman y Robin están dibujados en los estilos de los humoristas Jis y Trino.Ellos se volvieron famosos gracias a su creación,El Santos,una parodia de El Santo,el más famoso luchador mexicano.El Santos era algo así como la versión guarra y cínica de El Santo.Trino es un gran fan de Batman,y su equipo favorito de soccer es el Atlas.
Y el Tetona's Palace era el nombre de un bar nudista en los comics de El Santos.

Rius es el nombre de un humorista político.Ha publicado muchos libros didácticos,tanto de política como de muchos otros tópicos.Es un escritor brillante pero sus habilidades para el dibujo son algo limitadas (de hecho,en sus libros usa principalmente una técnica de collage con montones de clipart).La idea de que el dibujase Spawn es una muy irónica,pues no le agradan los superhéroes mainstream estadounidenses.

Witchblade está dibujada aquí como si fuera Buba,un personaje underground de culto creado por José Quintero.El tiene un bellísimo estilo y hace comics que mezclan filosofía existencialista con poesía.Por supuesto,no es la clase de estilo que uno esperaría ver en un comic de Witchblade.
Quezada es un humorista que solía trabajar en el título de El Mil Chistes.Ese título estaba dirigido principalmente a adultos,así que Quezada y varios otros de los artistas que trabajaban ahí tenían que dibujar mujeres sexys.

El tío Ben de Spider-man es en realidad Katnatek,un personaje fantasma de la serie mexicana Karmatron.En ese título,este personaje era algo así como el Obi-Wan local,pues sólo se aparecía para darles consejos a los protagonistas —consejos que en realidad iban dirigidos a los lectores y que las más de las veces solían parecer más bien mensajes motivacionales.El pequeño robot es también de esa serie y era un patiño cómico muy enfadoso.

Ejea era una editorial local conocida principalmente por sus comics soft-porno,usualmente titulados como 'Sensacional de...'.Era repudiada por muchos lectores de comics de superhéroes estadounidenses.

Razón #99

Razón #99
Translation:
-Reason Nº 99 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...
—Guest creators (even though they don't know it,and if they find out they'll sue me,so let's not say anything else):Peter David,Dan Jurgens and Joe Rubinsten!! (how about that?)

Nightwing —Hey! What a dirty trick! —You see? I told you to use the club
Voice from the Batmobile —Finders keepers!
Doriancito —Gee,that's not good,uh? I mean to piratize other authors' works;and why do that here?
Samy —Don't you know that "piracy is only bad when you get caught"? Besides,Don't you know that fill-in artists only show up when the titular artist takes a break and prepares something else? —So don't complain and hurry up or we'll be late for the reason Nº 100!

Notes in English
A friend suggested me to draw something about the Batmobile being stolen,but then I remembered that a similar situation was already used in issue #2 of the DC vs Marvel crossover.So,instead of making a bad copy of that joke I decided to show it with a xerox instead.And as Samy pointed out,I needed a small break before the series finale.

Notas en Español
Un amigo me sugirió que dibujara algo respecto al atimóvil siendo robado,pero luego recordé que una situación similar ya había sido usada en el episodio #2 de el crossover DC vs Marvel.Así que en vez de hacer una mala copia de ese chiste,decidí mejor mostrarlo con una fotocopia.Y como Samy acotó,necesitaba un descanso antes del final de la serie.

Razón #95

Razón #95
Translation:
Batman —You'll see,you rascally son of a naughty mommy!
Azrael Batman —You douche! You're wrecking my manicure!
Asti —Stop! Stop it! Don't you know that the dialogue way is always the best?
Doriancito —Why,but it was exactly like that that they started [fighting]! They sat down to talk about TV,then they followed with politics,and when they reached the topic of soccer the fists started to fly! You'd rather sit down and enjoy the show!!
Snack bag —Potato Chips
-Reason Nº 95 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
This cartoon pokes fun at the KnighFall/KnightQuest/KnightsEnd storyline,but it also satirizes Mexican political correctness.

In Mexico there are a lot of social campaigns sponsored by the government that advocate for 'the dialogue way' as a solution to all differences of opinion.Their intentions are good,but for most Mexicans 'dialogue' means that one single opinion must be imposed over all the others,only because it's the most democratically popular.
Then,in Mexico it is said that it is pollitically correct to always avoid talking about politics and religion so you don't offend anyone because of their personal preferences.But as Doriancito points out,the same can be said about soccer.

Notas en Español
Este cartón es una burla a la historia de KnighFall/KnightQuest/KnightsEnd,pero también es una sátira a la correción política mexicana.

En México hay muchas campañas sociales patrocinadas por el gobierno que abogan por 'el camino del diálogo' como una solución a todas las diferencias de opinión.Sus intenciones son buenas,pero para muchos mexicanos,'diálogo' significa que una sola opinión debe imponerse sobre todas las demás sólo por ser la democráticamente más popular.
Luego,en México se dijo que es políticamente correcto siempre evitar hablar de política y religión para no ofender a nadie por sus preferencias personales.Pero como Doriancito apunta,lo mismo puede decirse respecto al soccer.

Razón #78

Razón #78
Translation:
-Reason Nº 78 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...
Robin —...By the way,I've just noticed that are not wearing the underwear on the outside anymore...Is it because your look is more dark and gritty as in your movies?
Batman —Dark schmark! Thing is that thieves are getting so daring that they have already stolen all my Bat-thongs!
Harley Quinn —So...How much did you pay that crook for Batman's briefs?
The Joker —$500...but I think he cheated me...Look! Here's a racing stripe!

Notes in English
Yup,this cartoon is a homage (or a swipe) of a classic Batman illo by Carmine Infantino.The original image is here below.

When I drew this cartoon,Batman's costume was slightly redesigned in his comics.Basicly they ditched the outside undies and colored him in a dark gray.The change didn't last though,as most people around the world recognize the classic blue and gray costume best.

If you wonder about the 'Ramirez' in the underwear the Joker is holding,well,that's popular Mexican brand of really cheap briefs.

Notas en Español
Sí,este cartón es un homenaje (o plagio) a una ilustración clásica de Batman por Carmine Infantino.La imagen original está justo abajo.

Cuando hice este cartón,el traje de Batman fue ligeramente rediseñado en sus comics.Basicamente botaron los chones de fuera y lo colorearon de gris oscuro.El cambio no duró,pues a la mayoría de la gente alrededor del mundo identifica mejor el traje clásico azul con gris.

Si se preguntan por el 'Ramirez' en la ropa interior que sostiene el Joker,bueno,se trata de una popular marca mexicana de calzoncillos muy baratos.


Batman by Carmine Infantino

Razón #75

Razón #75
Translation:
Asti —They'll fiiiiiight!! 2 out of 3 rounds with no time limits! In this corner...Daredevil "Diabolic" Murdock!! And in this other corner:Nightwing "Nocturne" Grayson!!
—And don't forget that our next match will be between Wolverine "The Caveman" vs. The Son Of Batman!
-Reason Nº 75 Why There Ain't No Mexican Super-heroes... (mask vs. hair!! Cool!)
Samy —No comments...
Doriancito —Aw,don't be like that...so,what? Do we go to the movies after the wrestling?
Poster —Almada & Cardona Present:Batman vs. The Vampire Women

Notes in English
This is another of my personal favorites,simply because I'm a fan of lucha libre (Mexican wrestling).

Back in the '80s,in Daredevil's comic books his name used to be translated as 'Diabólico' (Diabolic),and Nightwing was known as 'Ala Nocturna' (correct translation here).Using their translated names is simply because they sound cool as nicknames if they were luchadores (wrestlers).
Of course,Batman has no sons,but many luchadores do,and said sons usually inherit their fathers' masked identities.

Mask vs. hair is one of the most popular modalities of lucha matches.It features 2 oponents whom bet either his mask or his hair and the loser gets out of the ring either bald or unmasked,depending of each situation.

The tattoo in Nightwing's arm shows his love for the Rudo (Heel) style.

The movie poster is a parody in which Batman has become like El Santo (The Saint),the most popular luchador of them all.Besides fighting in lucha matches,El Santo starred many B-movies.The most popular of all his movies is Santo vs Las Mujeres Vampiro (Santo vs The Vampire Women).

Notas en Español
Este es otro de mis cartones favoritos,nomás por que soy fan de la lucha libre.

En los 80's,en los comics de Daredevil su nombre solía traducirse como 'Diabólico',y Nightwing a su vez era conocido como 'Ala Nocturna'.El uso de sus nombres traducidos es simplemente por que suenan chidos como sobrenombres de luchadores.
Por supuesto,Batman no tiene hijos,pero muchos luchadores sí,y dichos hijos usualmente heredan las identidades enmascaradas de sus padres.

Máscara vs cabellera es una de las modalidades más populares de los encuentros de lucha.Se trata de 2 oponentes que apuestan su máscara o su cabello,y el perdedor abandona el ring o calvo o desenmascarado,según el caso.

El poster de cine es una parodia en donde Batman se ha vuelto similar a El Santo,el luchador más popular de todos.Aparte de pelear en las luchas,El Santo protagonizó varias películas de cine-B.La más conocida de todas sus películas es Santo vs Las Mujeres Vampiro.

Razón #62

Razón #62
Translation:
The Joker —That Batman [curse whistle].Let's see if one of these days I invite you and Robin to eat shrimp in La Zona Rosa,and then take you both to Pino Suarez looking to the Zocalo!
Brozo —You're doing fine,you're doing fine...
Robin —Holy barroom albures,Batman! The Joker's jokes have gone a lot down since he's friends with Brozo!!
Batman —I know,Robin...Go quickly to the Batmobile and bring me the Bat-gun...I'm going to do a Bat-euthanasia!!
-Reason Nº 62 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
Brozo El Payaso Tenebroso (Brozo the Creepy Clown) is a character created by comedian Victor Trujillo.Brozo is a dirty,unrefined and grumpy clown that satirizes the behaviour of the clowns from TV shows for kids.

La Zona Rosa (The Pink Zone) is a small district in Mexico City where many shops,restaurants,bars and nightclubs are located.Pino Suarez is a subway station in Mexico City's downtown and the Zocalo is a huge square right in the center of Mexico City.But if the Joker's words sound somewhat confusing,it's because he's talking using albures.In Mexican culture,an albur is phrase constructed with puns and lots of double entendres of sexual nature.The objective of an albur is to show superiority against someone else by implying that he's dumb and lacks virility.Albures can be very complex,because they may sound like casual talk or even poetry yet they have some very rude and offensive intentions.Because of their complexity,albures are one form of comedy,yet a very low and distasteful one.

I won't translate what the Joker actually said with all his albures.But I'll only let you know that Pino Suarez is used in a pun about bending over,the Pink Zone is used as an euphemism for butt,and shrimp is another euphemism for penis.

Notas en Español
Brozo El Payaso Tenebroso es un personaje creado por el comediante Victor Trujillo.Brozo es un payaso sucio,tosco y gruñón que satiriza la conducta de los payasos de los programas infantiles de TV.

La Zona Rosa es un pequeño barrio en la Ciudad de México donde hay varias tiendas,restaurantes,bares y centros nocturnos.Pino Suarez es una estacién del metro en el centro de la Ciudad de México y el Zocalo es una enorme plaza en el mero centro de la Ciudad de México.Pero si las palabras del Joker suenan un poco confusas,es por que está usando albures.
En la cultura mexicana,un albur es una frase construída con juegos de palabras de doble sentido de naturaleza sexual.El objetivo de un albur es demostrar superioridad ante alguien más al insinuar que es idiota y falto de virilidad.Los albures pueden ser muy complejos,pues pueden sonar como una plática casual o incluso poesía,y sin embargo tienen intensiones sumamente vulgares y ofensivas.Por su complejidad los albures son también un tipo de humorismo,aunque uno muy bajo y de poco gusto.

No explicaré los albures del Joker.Pero baste saber que 'en Pino Suarez' habla de empinarse hacia adelante,la Zona Rosa es usada como un eufemismo de la cola,y camarón es otro eufemismo,referente al pene.

Razón #50

Razón #50
Translation:
-Reason Nº 50 Why There Ain't No Mexican Super-heroes... (yes-we-can,yes-we-can!!) (take that!)
Sentinel #1 —That's it,you pernicious mutant:you deserve an über-Tehuacan shot!
Sentinel #2 —What did I told you? There goes another street vendor!
Sentinel #3 —Boy,you da man,Unit SPGR-70
Spider-man —Hey,I'm not a mutant,Can I go home?
Batman —Darn,you're such a dolt! Because of that Mexico doesn't make any progress!!
The Watcher —Let me go! I'm only an observer,I don't participate in anything!
Sentinel #4 —No way,you voyeuristic foreigner! We'll apply the [article] number 33 on you right now! Sonuva Kirby!!

Notes in English
It was right after I drew this cartoon that I decided that I wouldn't stop until reaching number 100.

The letters in the first Sentinel armband stand for Policía Judicial (Judicial Police).
Tehuacan is a zone in the state of Puebla where there are some natural fountains of mineral water.That water,after being processed into sparkling water,is also known as tehuacan.And the most popular tehuacan is that of the Peñafiel brand.
Now,a tehuacanazo (tehuacan shot) is a torture technique used by many brutal policemen.Basicly,they take a bottle of tehuacan and shake it a lot,and then quickly put it against your nostrils so the pressure of the bubbles doesn't lets you breathe for a painful moment.

The 2nd Sentinel is killing Son Goku because back in the '90s most of the Dragon Ball merchandise was available only with sidewalk vendors —and of course,not many of them had a license for selling things in the streets.

Batman is scolding Spider-man with a passive-agressive Mexican cliche.By saying that the country is not progressing because of Spidey's situation,Batman's denying his own responsability in their mutual problems.

Back in the '90s,a lot of foreigners affiliated with non-governmental organizations
got interested in Mexican politics,and visited the country saying they were only international observers.Then some of them began using the international media for exposing Mexican corruption in many of the poorest zones of the country.Of course,the government didn't like that and so it started deporting the foreigners under the excuse of applying the article number 33 of Mexican constitution (that article allows the government to legally deport any foreigners without any explanations).

Notas en Español
Fue justo después de que terminé de dibujar este cartón,que decidí que no me detendría hasta llegar al número 100.

Las letras en la banda del primer Sentinel corresponden a Policía Judicial.
Tehuacan es una zona en el estado de Puebla donde hay unas fuentes naturales de agua mineral.Dicha agua,tras ser procesada como soda,es también conocida como tehuacan.Y el tehuacan más popular es de la marca Peñafiel.
Ahora bien,el tehuacanazo es una técnica de tortura usada por muchos policías brutales.Básicamente,agarran una botella de tehuacan y la agitan mucho,y luego rápidamente se la ponen a uno contra las fosas nasales para que la presión de las burbujas no lo dejen a uno respirar por un doloroso instante.

El 2º Sentinel está matando a Son Goku debido a que en los 90's mucha de la mercancía de Dragon Ball sólo se conseguía entre vendedores ambulantes —y por supuesto,muchos de esos no tenían licencia para vender cosas en la calle.

Batman está regañando a Spider-man con una muletilla mexicana del tipo pasivo-agresivo.Al decir que el país no progresa por la situación de Spider-man,Batman está negando su propia responsabilidad en sus predicamentos mutuos.

En los 90's,muchos extranjeros afiliados a organizaciones no-gubernamentales se interesaron en la política mexicana,y visitaron el país diciendo ser sólo observadores internacionales.Luego algunos empezaron a usar los medios internacionales para denunciar la corrupción mexicana en muchas de las zonas más pobres del país.Por supuesto,al gobierno ya no le gustó eso y procedió a deportar a los extranjeros bajo la excusa de aplicar el artículo número 33 de la constitución mexicana (ese artículo le permite al gobierno deportar legalmente a cualquier extranjero sin dar ninguna explicación).

Razón #45

Razón #45
Translation:
-Reason Nº 45 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...
Green Arrow —Hey...Did you see an arrow flying by?
Nightwing —Mmmh...nope,I didn't see anything;hey,by chance do you have an aspirin?
Newspaper —The Hair Braid
Batman kidnapped by the Ear-ripper
Hawkeye —Can you tell me where's the archery contest?
Samy —It's easy;just follow the opposite direction the arrow is pointing to! It's logical!

Notes in English
Geez,this sure is the dullest gag in the whole series...what was I thinking when I drew it?

Oh swell.The newspaper name is actually a popular pun of the tabloid La Prensa (The Press;and a trensa in Spanish is a hair braid).
El Mocha-Orejas —The Ear-Ripper— was the nickname of Daniel Arizmendi,a kidnapper known for slashing his victims' ears off and sending them (the ears,not the victims) to their families when asking for a very high ransom.He got caught by the police in 1997.

Notas en Español
Chale,éste es seguro el chiste más sebo de toda la serie...¿En qué estaba pensando cuando lo dibujé?

Oh bueno.El nombre del diario es una popular parodia del nombre del tabloide La Prensa.
El Mocha-Orejas era el mote de Daniel Arizmendi,un secuestrador conocido por cortarles las orejas a sus víctimas para luego mandárselas a sus familias y exigir sumas de rescate muy altas.Fue capturado por la policía en 1997.

Razón #41

Razón #41
Translation:
Caption —The Place:The Batcave
The Time:Robin a.k.a. Tim Drake's training session
Robin —Uh-oh! Would Captain America still accept me as the new Bucky?
-Reason Nº 41 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...(and reason Nº 1 why Batman does not procreate kids of his own...)

Notes in English
Fun fact:this cartoon is based upon a real life experience I had when I took some martial arts lessons when I was younger and brattier.

Notas en Español
Dato curioso:este cartón está basado en una experiencia real que tuve cuando tomé algunas lecciones de artes marciales siendo más joven y malcriado.

Razón #39

Razón #39
Translation:
Airplane —Control tower...this is Aeromexico's flight 439,Is there any air traffic in the area?
Tower —Control tower here;you've got Silver Surfer at 200 feet,the Dukes of Hazzard's General Lee at 800 feet,Superman at 1300 feet,and both Birdman and Hawkman at 500 feet...and if you're thinking about landing,hurry up,because we are also waiting for an UFO from the ID4 movie and 2 Shi'ar star cruisers! May God help you!
American Godzilla —Yummy-yummy!
Godzooky —Daddy?
Running man —Hey! I did like your movie!
-Reason Nº 39 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
Can you find Waldo in this pic? Okay,Waldo is not actually there,but still there's a lot of characters and not all of them are super-heroes.
Mexico City's airport is very crowded,so it's not hard to think how chaotic it would become if there were flying super-heroes everywhere.

(And yes,I'm a fan of the Japanese Godzilla,but I didn't thought the American version was very bad at all)

Notas en Español
Por si no alcanzan a leerle,el Godzilla gringo dice «Yomi-Yomi!»;Godzooky dice «Papi?»;y el vato huyendo dice «Oye! A mí sí me gustó tu película!»

¿Pueden encontrar a Wally en esta imagen? Okay,Wally no está realmente ahí,pero igual hay hartos personajes y no todos son superhéroes.
El aeropuerto de la Ciudad de México está muy congestionado,así que no es muy difícil imaginar qué tan caótico sería si hubieran superhéroes voladores por todos lados.

(Y sí,soy fan del Godzilla japonés,pero la versión americana no se me hizo tan mala)

Razón #32

Razón #32
Translation:
Caption —The place:The airport,during the return of the national soccer team right after playing in the FIFA World Cup...
Moans —>Ugh!< >Penalty!< >Mercy!< >Mommy!<
Superman —Stop waving that white flag,the goal massacre is over!!
Asti —...we're live on TV,coach Richards,What do you say about the bad performance of the national team?
Mr. Fantastic —Gee...It wasn't our fault,How could we know that Brazil's team had Dr. Doom as their coach?
Background —Gate 2
-Reason Nº 32 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...(and even if there were,they'll never would win a game in the group stage of the FIFA World Cup)

Notes in English
Soccer is the most popular sport in Mexico.Oddly,the national team (supposed to be a dream team of the best players in all the country) that participates in any international tournaments hardly wins any games.
Mexican fans are used to it though,but it is always fun to hear the excuses from the different coaches —in a cynical way at least.

Notas en Español
El soccer es el deporte más popular en México.Extrañamente,la selección nacional (supuestamente un equipo de ensueño con los mejores jugadores de todo el país) que participa en todo torneo internacional difícilmente gana al menos un partido.
Los hinchas mexicanos ya están acostumbrados de todos modos,pero siempre es divertido escuchar las excusas de los diversos directores técnicos —al menos desde una postura cínica.

Razón #17

Razón #17
Translation:
Thor —For Asgard!
Captain Marvel —Shazam!
Superman —I don't know what I'm doing here! Somebody call Mike Carlin or Dan Jurgens!
Man —Er...excuse me,I'm from the electric company,before you go to save the world,you must pay your bill,you owe us $3 millions and that's just the electricity you used yesterday!
-Reason Nº 17 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
As you can guess,I drew this cartoon a little after Superman got electric powers.Mike Carlin was the editor in chief of the Superman comics,and Dan Jurgens was the most popular writer and artist in said titles.

Notas en Español
Como podrán adivinar,dibujé este cartón poco después de que Superman obtuviera poderes eléctricos.Mike Carlin era el editor en jefe de los comics de Superman,y Dan Jurgens era el escritor y artista más popular de dichos títulos.

Razón #9

Razón #9
Translation:
Batman —Let me go,you bunch of opportunistic geeks! Don't you see the Joker is fleeing away?
Fanboys —I thought you were taller...
—Adam West!
—When is the new movie due?
—I want you to go to my shop to sign autographs!
—Can you sign my Spawn/Batman [copy]?
—Photo! Photo!
—Are you going to be here all three days [of the con]?
—Batman!
—Is it true you're now [working for] the Ejea imprint?
—Where're the restrooms?
—When is the TPB due?
—When is the manga due?
—If Robin battles Goku,Who wins?
Sign —Only if you already paid your ticket:WELCOME TO THE BIG __________ '98 (interactive gag:fill the line with the comic book convention you dislike the most...)
The Joker —Nyuk-nyuk-nyuk!
-Reason Nº 9 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
I think that the gag of Batman being mobbed by his fans was first done by Sergio Aragones in MAD Magazine.Then again,the focus in this cartoon is a satire of local comic book conventions,which many times were —and still are— coordinated by very cheap and greedy persons,and attended by rude fanboys.
All the fanboys' captions are based upon real quotes of fans talking to special guests and heard over and over in many cons.The only apocryphal caption is the one about Ejea,which was a local imprint known mostly for its soft-porn comics.It was despised by many readers of American super-hero comics,hence the irony of suggesting about Batman "working" there instead of DC Comics.

Don't be fooled by the 1998 date,I actually drew this cartoon during the winter of 1997.

Notas en Español
Creo que el gag de Batman acosado por sus fans fue usado primero por Sergio Aragones en la revista MAD.Sin embargo,el enfoque principal de este cartón es una sátira de las convenciones locales de comics,las cuales muchas veces eran —y aún son— coordinadas por personas muy avaras y codiciosas,y visitadas por fanboys groseros.
Todas las frases de los fanboys están basadas en citas reales de fanboys hablando con invitados especiales,escuchadas una y otra vez en muchas convenciones.La única frase apócrifa es la de Ejea,la cual era una editorial local conocida principalmente por sus comics soft-porno.Era repudiada por muchos lectores de comics de superhéroes estadounidenses,y de ahí la ironía de insinuar que Batman estuviera "trabajando" ahí en vez de la DC Comics.

Que no los engañe la fecha de 1998,en realidad dibujé este cartón durante el invierno de 1997.

Razón #8

Razón #8
Translation:
The Thing —Hey,What happened with that emergency call some minutes ago?
Mr. Fantastic —Oh,it was nothing,just a gas leak on San Juanico! I just sent the Human Torch there!
Newspaper headlines -Reforma
—We go the [FIFA] World Cup!
—Punisher:"I have no relations with Chapa Bezanilla"
—Spawn in jail
-Reason Nº 8 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
San Juan Ixhuatepec,better known as San Juanico,is a small town in the outskirts of Mexico City,in the Tlalnepantla county.The 19th of November of 1984,there was a tragic accident there:a huge explosion originated in a gas factory located there.

Reforma is one of the most important newspapers in the city.
The FIFA World Cup headline is because soccer is the most popular sport in the country.
(Pablo) Chapa Bezanilla was a federal attorney comissioned to investigate some important murder cases,but later was found guilty of fabricating false evidence in many of said cases.

This cartoon is still a personal favorite of mine,mostly because of how cool and relaxed Mr. Fantastic looks.

Notas en Español
San Juan Ixhuatepec,mejor conocido como San Juanico,es un pequeño poblado en las afueras de la Ciudad de México,en el municipio de Tlalnepantla.El 19 de noviembre de 1984,hubo un trágico accidente ahí:una enorme explosión originada en una factoría de gas localizada ahí.

Reforma es uno de los diarios más importantes de la ciudad.
El titular de [la copa] Mundial de soccer es por que el soccer es el deporte más popular del país.
(Pablo) Chapa Bezanilla era un fiscal federal encargado de investigar algunos casos importantes de asesinato,pero luego fue hallado culpable de fabricar evidencias falsas en muchos de dichos casos.

Este cartón es uno de mis favoritos personales,principalmente por lo fresqui y relajado que se ve Mr. Fantastic.

Razón #3

Razón #3
Translation:
Panel 1 —Now what the Ø#@$!...
Alfred —Uh? Yeah,you dialed the 1-800-BAT-PHONE...Who? The comissioner? [Wants to talk] with Batman? Nyaaah! "This is the night watch" Try calling again next Monday!
Arrow caption —Dirty internet site
Computer —Bat-PC
Junk food —Bat-Potato Chips
-Reason Nº 3 Why There Ain't No Mexican Super-heroes...

Notes in English
This cartoon is a parody of a popular TV ad.It was for a bank offering services on weekends and it featured someone calling the helpdesk of his bank on a weekend and finding no one but the rude night watchman answering his call with the phrase "This is the night watch" —and then a voice would invite viewer to choose the other bank that worked on weekends.
About this cartoon,personally,I liked the way to feature Batman without actually showing him in the drawing.

Notas en Español
Este cartón es una parodia de un anuncio popular de TV.Era el anuncio de un banco ofreciendo servicio los fines de semana y presentaba a alguien llamando al depto. de atención al cliente de su banco sin encontrar a nadie mas que al velador grosero contestando su llamada con la frase "Aquí es vigilancia" —y ya luego entraba una voz invitando al público a cambiarse al banco que sí trabajaba los fines de semana.
En lo personal,me gustó de este cartón el modo de presentar a Batman sin tener que plasmarlo directamente en el dibujo.